Nawet najlepsi hiszpańskojęzyczni mówcy czasami są zakłopotani, gdy przychodzi do zakończenia listu biznesowego. Biznesowe listy wzywają do zakończenia, które czasami jest wesołe, czasem poważne i zawsze profesjonalne. Niektórzy ludzie chcą zakończyć angielski list w języku hiszpańskim jako znak szacunku dla kultury odbiorcy, ale nie są pewni, którego słowa użyć i nie chcą, aby brzmiało to niezręcznie i chaotycznie. Istnieje wiele hiszpańskich słów, które są odpowiednie do zakończenia liter, w zależności od głosu i stylu litery.
Pod względem interpunkcji hiszpańskie pisma biznesowe powinny być zamknięte w ten sam sposób, co litery w języku angielskim. Po adresie końcowym należy podać przecinek, z podpisem bezpośrednio poniżej.
Najczęstszym i najbardziej pełnym szacunku zakończeniem hiszpańskich listów biznesowych jest "atentamente". To słowo jest podobne do angielskiego "uprzejmie". Aby uzyskać bardziej oficjalne zamknięcie listu, napisz "le saluda atentamente" lub "les saluda atentamente", aby otrzymać list skierowany do więcej niż jednej osoby.
Pisząc bardziej swobodny list służbowy, zamknij korespondencję z "cordialmente", która jest podobna do hiszpańskiej "szczerze". "Un cordial saludo" to podobne zamknięcie odpowiednie dla listów biznesowych.
"A la espera de sus prontas noticias" to zakończenie, które bezpośrednio tłumaczy się na "Mam nadzieję, że wkrótce się odezwę". To zamknięcie nie wywołuje w szczególności poczucia szacunku wobec odbiorcy, ale jest odpowiednie dla większości listów biznesowych.