Jak rozpocząć działalność tłumacza

Spisu treści:

Anonim

Jeśli masz pełną płynność w co najmniej dwóch językach, tłumaczenie i interpretacja mogą być świetną okazją biznesową. Wielu tłumaczy rozpoczyna działalność jako freelancerów, a następnie dołącza do lub rozpoczyna większy biznes tłumaczeniowy, który obsługuje wiele języków i podwykonawców. Często firmy te specjalizują się w określonych branżach, które działają na różne bariery językowe, takie jak publikowanie, oprogramowanie i produkcja. W tym artykule dowiesz się, jak rozpocząć działalność tłumaczeniową od podstaw.

Przedmioty, które będą potrzebne

  • Zezwolenie na prowadzenie działalności

  • Oprogramowanie do przetwarzania tekstów

  • Płynność językowa

Rozpocznij i rozwijaj swoją firmę

Określ, jakie kombinacje językowe będziesz oferować. Jako freelancer musisz być w pełni sprawny we wszystkich językach, na które tłumaczysz, tak abyś rozumiał odniesienia kulturowe, slang, żargon i konkretne konotacje. Jeśli biegle posługujesz się kombinacją językową, na którą jest zapotrzebowanie, ale trudno jest znaleźć tłumaczy, bardziej opłacalna może być specjalizacja tylko w tych językach, nawet jeśli masz dostępne inne języki.

Wybierz branże lub typy tłumaczeń, aby się wyspecjalizować. Pozwala ci to lepiej poznać wyspecjalizowany żargon tych pól i tworzyć szablony dla najczęściej używanych słów i fraz. Może również pochodzić z wyspecjalizowanego oprogramowania branżowego. Na przykład, według firmy tłumaczącej gry Monde Media, lokalizacja gier wideo wymaga, aby tłumacze pracowali ze specjalnymi typami plików komputerowych i rozumieli język otaczający pojęcia takie jak "wyrównywanie".

Sprzedawaj swoje usługi. Jasna i dobrze napisana strona internetowa jest koniecznością. Dostosuj swoje komunikaty marketingowe, aby rozwiązać problemy konkretnego typu klientów, i wyjaśnij, jak rozwiążesz te problemy lepiej niż konkurencja. Na przykład, pozwól, aby twoje czasopismo medyczne było znane, jeśli posiadasz dyplom z biologii i dlatego możesz być konsekwentnie zgodne z naukową terminologią. Nawet jeśli jesteś zajęty pracą, upewnij się, że poświęcasz czas na marketing dla przyszłych klientów.

Zbierz sieć podwykonawców, którzy biegle posługują się językami, w których nie jesteś. Ustanowić rozsądną opłatę za zapewnienie pracy, fakturowanie i zarządzanie projektem. Opłata ta jest bardzo zróżnicowana w zależności od branży, lokalizacji, języka i czasu realizacji, dlatego należy zbadać rynek, aby upewnić się, że opłaty są naliczane odpowiednio. Upewnij się, że ci podwykonawcy są najwyższej jakości, ponieważ będzie to Twoja reputacja związana z ich pracą. Możesz rozważyć zatrudnienie tych zestawów umiejętności w parach, zawsze mając przy sobie co najmniej dwóch podwykonawców, którzy mogą przetłumaczyć kombinację tego samego języka, aby zapewnić sobie zdolność do wykonywania spójnych testów zapewnienia jakości.

Zwiększ swoje wysiłki marketingowe, aby uwzględnić dodatkową kombinację językową lub umiejętności branżowe. Skontaktuj się z obecnymi i poprzednimi klientami, aby poinformować ich, że masz dostęp do większej liczby dostępnych języków i możesz zapewnić im taką samą wysoką jakość usług, jaką wykonałeś przy poprzednich projektach. Pamiętaj, aby pozwolić znacznej części swojego czasu na zarządzanie projektami i narzutami biznesowymi. Zadania te mogą trwać nawet 50% dnia lub dłużej w miarę rozwoju firmy.