Inspirowane japońskimi pomysłami na biznes

Spisu treści:

Anonim

Restauracje japońskie, sklepy spożywcze, studia sztuk walki lub szkoły językowe będą oczywiście chciały wybrać japońską nazwę swojej firmy. Inne firmy, które specjalizują się w japońskich produktach, takie jak galerie sztuki, sklepy z kaligrafią lub artykułami artystycznymi, lub sklepy sprzedające japońskie produkty do gotowania i inne artykuły gospodarstwa domowego, mogą potrzebować nazwy opisującej ich działalność w języku japońskim lub przywołującej obraz lub symbol reprezentuje Japonię. Anglojęzyczni klienci w Ameryce Północnej najprawdopodobniej zapamiętają nazwę krótką, prostą i łatwą do wymówienia.

Rzeczywiste japońskie słowa

Sushi, sashimi, tempura i inne produkty są teraz znane mieszkańcom Ameryki Północnej. Firma może połączyć słowo japońskie z angielskim, takie jak "Soba Ten" dla domu z makaronem soba na dziesiątej ulicy lub "Sushi Central" dla restauracji sushi położonej w centrum miasta. Karate, judo, aikido i kendo są japońskimi sztukami walki. Studia uczące tych sztuk prawdopodobnie będą zawierały japońską nazwę sztuki i mogą również nazywać się "dojo", co oznacza miejsce nauczania. Sztuki walki i inne japońskie pracownie artystyczne mogą zawierać słowa, które zrozumieją studenci tej sztuki. "Stowarzyszenie Takemusu Aikido" zawiera słowo "takemusu", które opisuje nauczanie aikido. "Bu-Jin Design" to firma dostarczająca sztuk walki, która zawiera wojenną koncepcję "bu" i "jin", która odnosi się do ludzi.

Tłumaczenia angielskich słów

Firmy mogą po prostu przetłumaczyć nazwę swojego produktu na japońskie słowo. Na przykład "Yama Dojo" to nazwa studia sztuk walki, czyli dojo, w społeczności górskiej lub "yama". Firmy mogą zawierać "ichi-ban", co oznacza pierwszy lub numer jeden w ich nazwie. Rynek rybny może zawierać słowo "sakana", co oznacza ryby. Firmy, które sprzedają jajka, brzoskwinie lub ryż, mogą używać odpowiednich japońskich słów: "tamago" do jaj, "momo" do brzoskwini, "kome" lub "gohan" do ryżu.

Symboliczne słowa

Firmy mogą wybrać japońskie słowo, które wywołuje obraz, który chce powiązać z ich działalnością. Logo firmy może zawierać graficzną reprezentację tego słowa, aby zilustrować jego znaczenie. Na przykład nazwa firmy może zawierać "sakura" z logo wiśni. Niektóre firmowe nazwy inspirowane stylem japońskim mogą nie mieć nic wspólnego z rodzajem biznesu, ale mogą mieć dźwięk przyjemny lub łatwy do zapamiętania. Na przykład Akai jest japońskim producentem elektroniki; "Akai" oznacza po prostu czerwony. Niektóre słowa mają znaczenie symboliczne, poza dosłownym tłumaczeniem, które może wywoływać szczęście, dobrobyt lub dobro lub pech.

Angielskie słowa na japoński rynek

Firmy, które mają znaczącą japońską klientelę, takie jak ośrodki narciarskie i firmy w pobliżu parków narodowych i innych miejscowości turystycznych, mogą zastanowić się, czy ich angielska nazwa firmy przekłada się na dowolne słowo po japońsku z negatywnym lub mylącym konotacją. Podobnie firmy, które wybierają japońską lub japońską brzmiącą nazwę, aby odwołać się do określonego rynku, powinny zapewnić, że słowo wywołuje obraz, którego szukają. Firma budowlana prawdopodobnie nie chce używać słowa "tsunami" w nazwie swojej firmy. Klienci będą łatwiej rozpoznawać nazwy firm łatwo identyfikowalne z produktem i proste słowa, które można łatwo wymówić.